Mishnah
Mishnah

Related sur Rosh Hashanah 3:6

שׁוֹפָר שֶׁנִּסְדַּק וְדִבְּקוֹ, פָּסוּל. דִּבֵּק שִׁבְרֵי שׁוֹפָרוֹת, פָּסוּל. נִקַּב וּסְתָמוֹ, אִם מְעַכֵּב אֶת הַתְּקִיעָה, פָּסוּל. וְאִם לָאו, כָּשֵׁר:

Si un shofar s'est fendu et qu'il a été collé ensemble, il est pasul (inapte), [étant comme deux shofroth. Ceci, s'il était fendu sur sa longueur. Mais s'il était fendu dans sa largeur—s'il restait du site de la bouche jusqu'à l'endroit de la fente assez (shofar intact) pour souffler, c'est kasher; sinon, c'est pasul. Et combien est la quantité nécessaire pour souffler? (Assez de shofar intact) pour que s'il le tient dans sa main, il soit visible de chaque côté.] S'il a collé des morceaux de shofroth, c'est pasul. S'il était crevé et qu'il l'a fermé—si le souffle est entravé, il est pasul; sinon, c'est kasher. [Ceci, seulement s'il la fermait avec sa propre matière, si la plupart étaient entières, et si les crevaisons remplies n'empêchaient pas le soufflage. Mais si l'une de ces conditions fait défaut, c'est pasul.]

Tosefta Rosh Hashanah (Lieberman)

If a horn was long and he shortened it, then it is fit. If he has scraped it inside or outside, it is good. Ha [a]he disguises it inside, it is useless ; [if he] has it [covered up] on the outside, then it is fit for purpose. Did [a]he disguise the mouthpiece or did he extended, even if [it happened] with [material] of the same kind, it is invalid. If it was punctured, and if [a]er [then] stopped it, even if [it was done] with [material] of the same kind, it is unsuitable if it prevents blowing; but if not, it is fit. If he has put two horns together and blown them, then when he has heard the sound of the inner one, he has done his duty; if he has heard the sound of the outside, then he has not fulfilled his duty. The size of the horn: that [d]er [bloa-ser] take it with his hand and blow kana
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant